José Luis Remualdi

Parto Nocturno

De los astros que coleaban vivaces en la entraña
nocturna, como fúlgidos espermatozoides pugnando
por preñarla, se ve que uno logró su cometido, pues,
la noche viene alumbrando un rozagante día.

Lento éste, lucha por desprenderse de su placenta
enrojecida, (dicen que es suerte nacer envuelto en ella)
enredándola en las crestas de los gallos, en los eucaliptos
del horizonte y en las pestañas reverentes del palmar.

A viva mirada, el día niño va fundiendo las raíces
de los plátanos, cuya masa amorfa se derrama como
sebo de vela sobre los cordones jorobados y estoicos,
de ambas veredas de mi calle, aún entre dormida.

El agua está caliente, el mate pronto, la caña servida,
y yo, mientras espero que despierte tu sonrisa, amor,
optimista como padrino del día, declamo íntimamente
su fiesta y mi ilusión, con todo y sinfónica de trinos.

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt José Luis Remualdi.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 27.12.2013.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Liebe & Romantik - Liebesgedichte" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von José Luis Remualdi

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Alas De Amor - José Luis Remualdi (Liebe & Romantik - Liebesgedichte)
Only three words...❣️ - Ursula Rischanek (Liebe & Romantik - Liebesgedichte)
Rainy Day - Inge Offermann (Emotionen und Gefühle)