José Jódar Vidal

A un amor perdido.. algún día.

Silencio, solo silencio
Silencio elegido o silencio obligado
Pero silencio
 
Silencio que grita, estrida y chilla
Silencio que ama en silencio
Como un valle barrido por el viento
 
Silencio que abraza, engulle y luego huye
Silencio como distancia
Distancia como un eco
Que se apaga
Cada vez más lejos.
 
Silencio, solo silencio
Tu silencio, mi silencio
Silencio que mata
En silencio
 
Y que en silencio
Nos despide.

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt José Jódar Vidal.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 19.12.2013.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Liebe & Romantik - Liebesgedichte" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von José Jódar Vidal

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Only three words...❣️ - Ursula Rischanek (Liebe & Romantik - Liebesgedichte)
Dans mon lit - Rainer Tiemann (Liebe & Romantik - Liebesgedichte)