ANIÑADA MADUREZ
__Autor: JOEL FORTUNATO REYES PEREZ
De los versos pegando arena
Al gorrion qué al tiempo arropa
¡Del estrépito el fulgor de transparencia!
Cinco sonrisas como insaciable mina
Derramano néctar trino
¡Del aliento una esponja!
Orquídea recién fruta
En la mano qué al tedio muerde
La piel del beso en flor
El ruiseñor cambiante del colibrí zenzontle
Con sus cuatrocientos cantos
¡Alienta los vergeles del alba!
Más allá del pasajeo descifrar al valle
De la vigilia un sótano
Cubierta
En la emoción ruidosa
Del verdor
En la rama del ritmo nueva
¡Fértil!
Sin pasar del desdeño flechas
¡Hermosura!
Latiendo algodonosa
Por ser... ¡Aquéllo qué...!
El nido carmíncolumpia
Aquéllo qué...
El canto naranja teje
Por ser...
¡La voz dónde las pestañas renacen!
Viendo
Al
Bosque
En copa
Venus
Al tronco
Brindan
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Joel Fortunato Reyes Pérez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 23.12.2012.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Erwachsen werden/Aufwachsen" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von Joel Fortunato Reyes Pérez
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: