Kike Ibeas

Comiéndonos a besos

El mundo rompiéndose en pedazos
y tu y yo comiéndonos a besos.

La gente diciendo mentiras
y tu y yo comiéndonos a besos.

La tele siempre tan aburrida
y tu y yo, tu y yo.

Todos los días con la misma rutina
y tu y yo, tu y yo comiéndonos a besos.

Cada día un poco mas viejos,
y la prensa soltando tonterías.

Que poco queda de la primavera de nuestras vidas
y tu y yo... tu y yo comiendonos a besos.

Los demás a patadas entre ellos
sin enterarse de que va lo nuestro.
Y tu y yo...

Ya no quedan canciones en la radio,
y tu yo comiéndonos a besos.

El verano que nos cansamos del Fito,
el invierno que llovió sobre podrido,
Madrid se quedó para siempre helado y herido.

Y tu y yo
tu y yo.
comiéndonos a besos.

y tu y yo comiéndonos a besos.

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Kike Ibeas.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 08.11.2012.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Leben - Aus dem Leben" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Kike Ibeas

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Insondable - Kike Ibeas (Trauer & Verzweiflung)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Leben - Aus dem Leben)
Candle of Time - Inge Offermann (Leben - Aus dem Leben)