El viento arrastra perfume de azahar, mi alma se empapa de naranjas. Abril palidecía sobre una senda de nardos, lirios y encendidas rosas…
Mis pasos ya no llegarán donde creía, ya no sabré seguir aquellas huellas del glorioso pasado, mientras del camino obsesionara mi deseo titilante de saltar añosa alambrada.
El alba cansada desintegra bocas sedientas liberando florecillas más amargas. Juventud perdida en la nebulosa tan lejana. Noche transcurrida que no ha de venir. Retreta aún no concebida.
¡Ay cuando mi alma llevaba toda tu boca! ¡Saciándome la dicha! ¡Mientras paseaba esa luna translúcida por el agua! ¡Cuántas horas busqué aquella silueta móvil y gris, mística desde las sombras de tu cintura!
¡Cuántos abriles vendrán antes de que el recuerdo me devuelva éstas noches que tímidamente asomaban! ¿Qué será del sueño desde la perspectiva de éstas medias vidrieras alumbrando ratas y compresas usadas cuando la noche sea toda obscura?
Como agónica marcha de un suicidio colectivo, el planeta gime tembloroso certeros desenfrenos, talas, matanzas, acumulando tóxicos residuos, desordenes del hambre y una avaricia que el ser humano egoístamente deposita con el triste grito de sálvese quien pueda.
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Vicente Gómez Quiles.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 29.04.2012.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Politik & Gesellschaft" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von Vicente Gómez Quiles
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: