Oriunda noche.
En ti permaneceré
aunque sea sólo mi deseo quién te galope.
Aborigen nocturnidad de mis noches
que me absorbe innombrables paisajes de la mente.
Subconscientes valles.
Perfilados horizontes inconscientes.
Inextinguible ser de alada negra sombra errante
donde lanzo mis ojos bruscamente
para asomarme y retenerte.
¿Cómo tendré que mirarte
si son mis sueños únicos espejos
para poder reflejarte?
La piedra huye silenciosa en la noche.
¡Borraré estelas que inciten buscarte!
Abandono tu luz de los atardeceres!
¡Del vacilante canto se hace mi sangre!
¡Aprovechad amigos terrenales!
¡Antes de que el tiempo nos olvide!
¡Cuando las horas no recuerden
pasar factura al mar de las inquietudes!
¡No importa lo hecho, lo vivido!
Sólo perdurará en mí
aquello que fuimos dando sin quitarnos.
Amándonos como sustento.
Amándonos por sobrevivir
a nuestra perpetua oscuridad, frívola, ignorante.
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Vicente Gómez Quiles.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 06.04.2012.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Psychologie" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von Vicente Gómez Quiles
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: