Cautivos de la palabra,
cautivos de nuestros versos...
Aires de inquieta inocencia
si te miro sin mirarte.
(Habrá quién diga, proclame
sensato, que es imposible.)
Y quién afirme no sabe
que no son ojos culpables;
si quién queriendo, convence
cuando mi alma puede ver,
temerosa de perderte.
¡Sin novedad en la vida!
(Dice la mente al diente.)
Brumas inundan mi cuerpo.
Todo se enmudece lento.
(Yerto, subsisto tranquilo.)
¡Cuántas veces deseé
y en cuántas te fui soñando!
(Anoche un rayo luminoso
me desnudó tu recuerdo.)
Y si el alma te rescata
nuestra remota amistad,
rompe con aquellos remos
que echamos al beato miedo.
Porque en el tiempo dejé
a mi corazón flotando.
¡Tantas veces te quise
y en cuántas perdí tus besos!
(Anoche la luz de la luna
me sacó más fríos mis labios.)
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Vicente Gómez Quiles.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 03.12.2011.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Liebe & Romantik - Liebesgedichte" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von Vicente Gómez Quiles
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: