Said Chourar

Acrostiche pour Bahidja



Belle, élancée, elle reste cette belle gazelle
Aussi,je vois en elle la seule étoile de mon ciel
Hélas! Pour les gens sérieux et si bien graves
Ils verront que c’est d’amour qu’elle me gave
Dois-je vous dire la folie de mon petit cœur
Je l’aime et je me plais en souffre -douleur
Ainsi se tait mon âme gagnée par le bonheur


Bahidja = prénom arabe donné aux femmes
qui signifie " l'heureuse" ou " la gaie"

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Said Chourar.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 02.12.2011.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Liebe & Romantik - Liebesgedichte" (Gedichte in französischer Sprache)

Weitere Beiträge von Said Chourar

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Acrostiche pour Dehbia - Said Chourar (Liebe & Romantik - Liebesgedichte)
It is love... - Jutta Knubel (Liebe & Romantik - Liebesgedichte)
The secret is ... - Inge Hoppe-Grabinger (Psychologie)