>>> LAS TIJERAS DEL SOMBRERO <<<
Autor: JOEL FORTUNATO REYES PEREZ
Con las tijeras de las alas se cortan
Las tinieblas dónde un sueño se decapita
Un futuro tornasol vestido de silencios
En el fondo desconsuelo de la calle quieta
De pronto maternal, helada, deshuesada
Una realidad crispada, inundada, impotente
Las tijeras
Las tijeras... Del sombrero...
Con las fiebres de los muertos se cultivan
Las almendras dónde un niño se carcome
Un murmurar de cortinas en los techos
En el nacarado torrente de la cadena lata
De pronto desbordado telar terrible
Una ráfaga inconmensurable babea revuelta
Las tijeras del sombrero
¡Las... Tijeras... Del... Sombrero!
Con las tijeras de las olas se callan
¡Las terneras dónde un mundo se ha perdido!
Un alumbrar de cenizas en los lechos
En el incipiente nacimiento de la cara falsa
¡¡De pronto desbandada cadavérica!!
Una retorcida lengua vá qué vuela...
Las tijeras... Las tijeras
¡Del sombrero, del sombrero!
Con las fibras de los lutos se retuerce
La tiranía de los recuerdos impacientes
¡Una lumbre dónde un mundo se pierde!
En el recipiente inconsciente de la gente
¡De pronto, peón, caballo, torre, dama!
Una torcida sombra perdió el sombrero
Autor: JOEL FORTUNATO REYES PEREZ
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Joel Fortunato Reyes Pérez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 04.08.2011.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Experimentelles" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von Joel Fortunato Reyes Pérez
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: