== PROGRESO INVERSO ==
Autor: JOEL FORTUNATO REYES PEREZ
Avanzan, avanzan, escaleras y escaleras...
Los alientos, despojados
¡De sus carnes, enterradas!
...¡Muchas!...
Avanzan, imponentes, impotentes
A los cielos, siglos, siglos...
¡Sin años!
Muchos, de pocos, jóvenes...
Bebes...
¡En copas, hojas, secas...
¡Caen, otoños!
Sequías, cercanas y arenosas
¡De pana, pañuelos y harina!
¡Ea, oh!...
¿Cómo, está, descolorida, el agua?...
¡Andrajosa y arenoso... En la cueva!...
Milenaria, granizada...
Sin hielos... ¡Años!
¡Glaciación, enharinada!
Avanzan, avanzan...
¡Campesinos ambulantes...!
¡Cadenas obreras, caderas...!
Solteras de madres padres...
¡Esquinas, vendedoras!
De
Moscas...
Sonrisa...
¡De cruz, deshabituada!
En oceános, envueltos, yertos...
¡Más y más!
Avanzan, avanzan...
Desalientos encarnados
¡De futuros esfumados!
...Humos...
.....Humanos dedos.....
..........¡Aterrados!....
¡Impotentes!.
******
Libres, labios ausentes
¡De silencios presentes!
.....Invierno mineral.....
Invierno funeral...
..... Tierno mineral...
Ajeno
.....¡A cualquier!...
Escalera, subterránea...
¡De sótanos, felices...!
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Joel Fortunato Reyes Pérez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 26.03.2011.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Philosophisches" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von Joel Fortunato Reyes Pérez
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: