Antonio Justel Rodriguez

Nuestra herencia



 
 
… y cuando el cielo te instruya,
ah, no regreses entonces para recobrar la casa, la lengua y ropas que usaste,
sino sólo ardor de hombre con que seguir corriendo frente al fuego ingente
de la eternidad;
… hijo, escucha: la tierra, el mundo, sólo son ficción de los sentidos,
cantos rodados de espíritu, aire y lluvia,
inasible ser;
los objetos que llegan y penetran por tus ojos caerán, desaparecerán de sí y en ti,
y por un instante, hijo, tal vez creas que solo y muerto, y definitivamente abandonado,
habrás de vagar y vagar por un universo sin alma ni ternura;
… la desesperación, pues, es pieza a combatir, hijo;
lucha, lucha y véncela,
gana la batalla;
nuestra oscuridad nos ata a este candil de piedra
con que una y otra vez nos sale al paso para pulirnos e ilustrarnos la razón;
… porque la Verdad, hijo, es otra cosa ¿ te has escuchado en el pecho ?
y en estricto silencio, dime ¿ has prestado suprema atención, rigor y cuidado ?
hijo, antes de que parta, detente y óyeme: de estas duras cargas se nutre nuestra herencia.
 
 
 
http://www.oriondepanthoseas.com
 
  

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Antonio Justel Rodriguez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 06.08.2010.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Lyrik" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Antonio Justel Rodriguez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


CONSTRUIRE LE COSMOS - Antonio Justel Rodriguez (Allgemein)
The secret is ... - Inge Hoppe-Grabinger (Psychologie)