Meike Schrut

Lentement je peux bien te comprendre

Bien que j'apprenne de manière retardée
Comme son temps était autrefois
Pourtant, ainsi je voyais celui-là
Le doux, presque trop confortablement le visage
L'enfant et n'importe quand proviennent :
La pitié se fait en détail dans moi.
Cependant est-on élevé à l'être homosexuel ?
Si devient un garçon qui semble être homosexuel
Autrement de manière formée de l'esprit et du corps ?
Si cela avait été ton sérieux :
Cela te faisait plus au minimum dans mes yeux
Et si tu t'accroissais alors encore
Si je ne savais pas très longtemps...

 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Meike Schrut.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 19.02.2010.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Experimentelles" (Gedichte in französischer Sprache)

Weitere Beiträge von Meike Schrut

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Bien y amablemente y fino? - Meike Schrut (Experimentelles)
Being interested - Inge Hoppe-Grabinger (Leben - Aus dem Leben)