Maria Teresa Aláez García

Te perdono 6


 

Las mujeres que hay en mí

las desconoces.

La pequeña que padece

sinsabores

y que juega con muñecas

invisibles,

y que sueña mil amores

imposibles.

La que ya, siendo mujer,

quiere librarse

de vivir con su familia

y desatarse,

la que cuida de su aspecto

y de su mente,

la que canta, ora y llora

dulcemente.

La que ya, siendo maestra

y criminólogo

se dedica a explorar cuevas

de espeleólogo,

la que, inicia años atrás

otra carrera

que no conocen ni sabios

ni fronteras.

La que estudia, trabajando

en el colegio,

y va en busca de enseñanzas

y misterios.

Que se mueve sin parar

por tres ciudades

y que no conoce freno

en sus viajes.

La que fue, en algún momento,

secretaria

e informática y más tarde

aquí internauta,

descubriendo a su marido

en estas redes

de pescados de circuitos

y corrientes.

La que después, siendo madre,

dejó todo

por estar con una cuna

y un tesoro.

Apostó muy fuertemente

por su hijo

y perdió su independencia

y su buen tipo.

Aún quedan por destaparse

más mujeres

en la misma que en persona

cura y hiere.

En potencia y en espíritu

ella espera

que una mente más madura

sea abierta

y que aquella que se encuentra

allí meciéndose

por fin se haga dueña y control

de su mente.

 

 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Maria Teresa Aláez García.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 07.02.2008.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Allgemein" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Maria Teresa Aláez García

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Se sentó. - Maria Teresa Aláez García (Einsamkeit)
Emergenza primaverile - Antonio Justel Rodriguez (Allgemein)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Leben - Aus dem Leben)