Diego Marroquin

Tiempo Muerto

Pulsera hermosa y deslumbrante.

El reloj a su lado inquietante,

Su tic-tac con ritmo marcaba,

La compañía lo azaraba.

 

“¿Qué sucede bella pulsera?”

“Estas vivo, yo estoy muerta”.

Un dolor la respuesta era,

Pero estaba muy despierta.

 

Su tiempo no era suficiente,

El dolor era muy creciente,

Decisión apresurada,

Empatía desesperada.

 

El tic-tac se apagó,

En sangre se ahogó,

Las ajugas pararon;

Al reloj lo mataron.

 

“Soy como tú, para verte feliz”.

 

Las horas no existían,

El agradecimiento tampoco,

Los minutos se resistían,

Y un segundo era poco.

 

Una reparación,

Parece solución,

Hubo resistencia,

Amor sin prudencia.

 

“Es que un reloj ya no eres”.

 

Ahora le incomodaba,

A la mano le pesaba,

Retirarlo tocaba.

 

“Pulsera agárrame,

No me quiero ir,

Aunque sea ámame”.

Ella comenzó a reír.

 

Antes de ser desechado,

Observaba su reemplazo.

Escuchó algo ya comentado,

Pulsera otra vez con su lazo.

 

“Me gusta tu sonido,

Jamás algo así he oído,

Pero yo no hago nada,

Solo hermosa desdichada”.

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Diego Marroquin.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 06.07.2018.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Trauer & Verzweiflung" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Diego Marroquin

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Señorita E - Diego Marroquin (Liebe & Romantik - Liebesgedichte)
Apocalypse now - Heino Suess (Trauer & Verzweiflung)
About Dark Sides - Bernhard Pappe (Gedanken)