José Luis Remualdi

ALCOHOLEMIA

Yo asimilé las condiciones del alcohol: 
su espíritu ficticio enaltecido al tercer trago
desde el oscuro revés de las baldosas 
hasta tres pisos más arriba que cualquiera.

Probé y blandí, el filo bufo de su hazaña 
utópica y dañina, sufrí tortura personal,
peor que diabólica, de mi letal
remordimiento de resaca de alma honesta. 

Por sus alquimias fui mendigo siendo Rey;
perdí a su sombra mi fulgor particular 
y fui verdugo de mis buenas aptitudes 
sin más anhelo que su efecto “sin barreras”.

Asimilé su sensiblera trama re-pintora 
de corazones desvaídos, sana aún en lo viciado, 
germinal en lo yermo, redentora de traiciones
y ‘seductora’ de cuanto irreversible desamor. 

Ofrecí pecho y abrí brazos al desaire 
de indiferencias que apuntaban con misiles
en ilusorio afán de disuadirlas: mi diestra tendida,
y en la zurda, conmovido mi sólo corazón.

Y me arrastré por la bajeza y su impiedad,
por la ponzoña de la ajena intolerancia
y fui infeliz de departir con el vacío... 
hasta que un día tu intuición me lo llenó.

.
 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt José Luis Remualdi.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 27.03.2018.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Allgemein" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von José Luis Remualdi

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


DÉCIMAS A OMAR FERREIRA - José Luis Remualdi (Emotionen und Gefühle)
Winter Day - Inge Offermann (Allgemein)
Candle of Time - Inge Offermann (Leben - Aus dem Leben)