BETO
A veces me digo:
‘tengo que ser
más hermano
de mi hermano’;
no puede ser
que se vaya
por esas calles
como cualquiera;
es mi hermano
y por tanto:
mi sangre,
mi fe
por esas calles.
Veces
en que me pregunto
qué hacha
nos partió en dos
siendo que somos
madera
del mismo árbol.
Por eso
cuando lo despido
pienso:
‘ahí van mis pájaros,
mi fibra,
mi sabia,
por esas calles’.
Ahí va mi hermano
con sus nidos
poblados
y sus nidos
vacíos;
con sus sueños.
¡Que nada le pase!,
que siga
firme en la vida
como un árbol
porque hoy,
mi hermano
tiene un brote nuevo,
vital;
mi hermano
tiene un hijo
y con ellos mi sangre,
mi fe,
mi sombra.
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt José Luis Remualdi.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 24.04.2017.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Emotionen und Gefühle" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von José Luis Remualdi
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: