‘e sperelle de l’arba che roppe 'r zònno sbadijanno
'r chiccherichì de ‘na lodola scocciazarèlli
'r tricchetracche de quècquere ‘e fronne
'r sempitèrno frufrù de la funtana pe’ ‘a rua
'a fregranza der caffio che mi moje sta preparanno
‘e vèrgne de li primi còcchi che vanno a scòla
e’ ricordo…de mammà…de tata...
de ‘n amico che ‘r tempo s’è tirato via
...e incòra…m'arimonta dòrce-mèle
e' ricordo de qu'a calata sur Giannicolo
quanno a qu'a ciumachella da li ciurli bionni
trasteverina verace de Renella
dòrci labbia de cerasa
e du’ turchesi profonni come ‘r mare
frullato je friccicava 'r còre
traménte de fòco l'abbraccicavo
accosì...quarménte su 'o sfonno
'r sole de fòco abbraccicava 'r cuppolone
...tratanto l'ali màggicamente vespertine
de 'n ponentino ciurlo de mughetto
adàcio adàcio
trasportaveno li rintocchi de le campane
de San Pietro 'n Montorio e de Sant'Onofrio
ar duettà l'Avemmaria
che s'annava a smorzà
in der Tevere mezz'abbioccato
che se cunnolava
càcchio-càcchio tòmo-tòmo
vèrzo Ripa Granne
‘n’anticchia più giù
...t'aringrazzio co' tutt'er còre
a Padretè
...è ‘n antro giorno che va!
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Mauro Montacchiesi.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 21.07.2015.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Liebe & Romantik - Liebesgedichte" (Gedichte in italienischer Sprache)
Weitere Beiträge von Mauro Montacchiesi
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: